Changes between Version 15 and Version 16 of Dev/i18n


Ignore:
Timestamp:
03/02/12 16:16:15 (15 months ago)
Author:
hoffmann
Comment:

--

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
  • Dev/i18n

    v15 v16  
    207207We have created a [https://www.transifex.net/projects/p/indico/ transifex project for Indico]. If you wish to take part in the translation effort, apply for the team corresponding to your language, or propose the creation of a new one if needed. 
    208208 
     209= Internationalisation: More = 
     210 
     211''Internationalisation is british spelling.'' ;-) 
     212 
     213I would like to suggest that we have more pages for discussions and specifications for a coherent and efficient i18n activity. 
     214The following topics (pages) come to my mind.  
     215(I do not have time now, but if no one else wants to jump in, I will take care of them later.) 
     216 
     217* '''Internationalisation: German''' 
     218  Some translations are ambiguous ("Event" -> "Ereignis", "Veranstaltung", "Event"(!)).  
     219  In order to avoid that a "Presenter" appears as "Präsentator" in one place and "Vortragender" in another,  
     220  we must define language dependent guidelines.  
     221  Obviously, everything can be looked up in the source code and derived from the context. 
     222  But it is more efficient to follow common guidelines. 
     223  And different translators may have different opinions on ideal translations, thus leading to eternal "translations in circles". 
     224* '''Internationalisation: Dates''' 
     225  Presently "Mon", "Tue", ... and "Jan", "Feb", ... are translated strings. 
     226  I would expect that Babel has a built-in function for that, rather than requesting all translations from translators 
     227* '''Internationalisation: Choice of language codes''' 
     228  Presently we have projects en, fr_FR, es_ES, de, et_EE, pt_PT (and a request for ru).  
     229  Does it make sense to specify fr_FR (and fr_BE, fr_CH, ...) rather than fr? 
     230  For de, I am convinced - as far as !InDiCo is concerned -  
     231  that there is ''no'' difference between the "dialects" de_DE, de_CH, de_BE, de_AT, de_LI, de_LU! (Did I forget one?) 
     232  By the way: Shouldn't xy_AB for country AB supercede the more general PO file for language xy?  
     233  Thus only exceptions from the rule should appear in specific files xy_AB, and all common translations would go to xy. 
     234  The choice of en (for "all english") is probably the most debatable, because the differences between european and american english are 
     235  significant (summarize - summarise, flavor - flavour, center - centre, ...) 
     236